Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow Мелодическая структура английских и русских эмоционально нагруженных высказываний

Введение

"Remember, that whatever you pronounce, you should be aware of the particular speech situation. We never talk in the same way to our teachers as to intimate friends; we never read in the same manner as we speak on the subject, etc. So whatever we say must be stylistically adequate". [5]

Часто во время аудиопрактики при отработке диалогических и монологических текстов замечается трудность в воспроизведении мелодической структуры английского языка на уроках иностранного языка. Даже самый старательный ученик "уходит" с английской интонации на русскую. Иногда слушание упражнений на изучаемом языке вызывает откровенный смех, так как интонации носителей языка непривычны "русскому уху". Аналогичная проблема на уроках чтения и литературы: все меньше и меньше детей, способных передать выразительность русской речи. Можно услышать мнение о том, что совсем необязательно тщательное соблюдение интонационного рисунка, мелодической структуры: нас и так поймут носители языка. Но в каждом языке хранятся тайны, тонкости, особенности, которые помогут нам, представителям другой языковой культуры стать ближе и вызвать к себе уважение носителей языка и сохранить богатство красок родного слова. Не станем углубляться в причины низкого уровня выразительности. Поставим целью данной работы выяснение значимости соблюдения мелодической структуры английских и русских эмоционально нагруженных предложений в ходе изучения языка.

В ходе работы решались задачи:

  • 1. Изучить теоретические основы устной русской речи, с ее особенностями;
  • 2. Познакомиться с теоретическими основами и особенностями устной английской речи;
  • 3. Изучить структуру и особенности видов эмоционально нагруженных высказываний (диалог, монолог);
  • 4. Ознакомиться с теоретическими основами понятия интонация;
  • 5. Познакомиться с основами мелодической структуры русского и английского языка как составляющей интонации;
  • 6. Определить уровень значимости соблюдения мелодической структуры изучаемого и родного языка в эмоционально нагруженных предложениях.

Материалом для теоретической части исследования послужила научная литература по данному вопросу, исследовательские работы студентов лингвистических вузов, Интернет-ресурсы.

В работе использованы следующие методы исследования:

  • 1) анализ научной литературы,
  • 2) сопоставительный анализ.
 
Если Вы заметили ошибку в тексте выделите слово и нажмите Shift + Enter
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 
Предметы
Агропромышленность
Банковское дело
БЖД
Бухучет и аудит
География
Документоведение
Естествознание
Журналистика
Информатика
История
Культурология
Литература
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика, химия, физика
Медицина
Менеджмент
Недвижимость
Педагогика
Политология
Право
Психология
Религиоведение
Социология
Статистика
Страховое дело
Техника
Товароведение
Туризм
Философия
Финансы
Экология
Экономика
Этика и эстетика
Прочее