Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Журналистика arrow Виды редакторской правки. Методика правки текста

Правка-переделка

Правка-переделка сводится к созданию нового текста на основе авторского, которому надо придать литературную форму, опираясь на сообщённые сведения. Редактор применяет правку-переделку в тех случаях, когда авторский замысел выражен неясно, тема не получила четкого освещения, заголовок не соответствует содержанию и т.д. В таких случаях редактору приходится устранять логические ошибки, противоречивость и бездоказательность некоторых положений. В представленном автором материале может быть не учтен возраст читателя, его уровень знаний. Возможно даже изменение жанра, целевого назначения публикации.

Приведём пример правки-переделки рекламного текста, автор которого не вполне удачно выразил свою мысль о необходимости покупки интернет-ссылок на собственный сайт.

Неотредактированный текст: "На просторах интернета нам каждый день на глаза попадаются интернет-ссылки. Обычно мы не проводим на них много времени, если сайт, на который они ведут, напрямую не относится к интересующему нас запросу. А если на этот ресурс начнёт ссылаться всё больше и больше людей (как на "Википедию", например) … То мы почти точно заглянем туда, если количество и качество ссылок убедят нас в его компетентности. Вот ответ на вопрос, почему нужно покупать ссылки на свой сайт. Конечно, нужно работать и над его контентом и интерфейсом, но даже один содержательный и удобный сайт будет непросто найти нуждающемуся пользователю во всемирной паутине… без ссылок. Не так ли?"

Редакторский глаз и при беглом чтении заметит обилие логических ошибок и случаев употребления слов без учёта их значений. Проводим время не на интернет-ссылках, а на сайтах, которые по ним доступны; запрос в поисковой системе не может интересовать, так как это команда роботу - интересует информация; ссылаются скорее не конкретные люди, а организации на своих сайтах; сайт не может быть компетентен, это относится к людям, которые писали на него статьи. Текст кажется громоздким, ему не хватает лаконичности, которая должна быть присуща любой публицистике. Ведь главная задача такого стиля - убедить, а лучше, чем короткая и меткая фраза, ничто не убеждает (разумеется, речь идёт о тексте).

Отредактированный текст: "Какую роль для покупателя интернет-магазина играют отзывы? Правильно, далеко не последнюю. Если продукт рекомендуют десять человек, ещё не факт, что их потребности пересекаются с потребностью потенциального клиента. А если сто?. И среди них есть телеведущие, звёзды шоу-бизнеса, политики и другие известные люди, мнению которых клиент доверяет? Вероятность больше, правда? Так же и с интернет-ссылками на сайт. Важно и их количество, и качество сайта-донора, как важен холодный ум и трезвый расчёт, чтобы вовремя остановиться с их покупкой. Однако не нужно быть веб-мастером, чтобы понимать: без полезного и увлекательного контента, а также приятного юзабилити сайта любые ссылки теряют свой смысл. Не ссылками едиными, важен комплексный подход. Но когда Вы поднимете ваш проект на высокую орбиту, нужно сделать так, чтобы о нём узнало как можно больше людей. Вот тут и пригодятся пресловутые ссылки. Обо всех нюансах ссылочного вопроса Вы узнаете из нашей статьи".

При жанровой трансформации текста, например, при переделке очерка в заметку (возьмём в качестве иллюстрации жанры газетной публицистики) текст подвергается значительному сокращению, прямая речь исключается, монологи излагаются от лица автора, при этом устраняются характерные черты речи героев. Можно сократить и описания места событий, подробности, указанные в повествовании.

Если же нужно из репортажа сделать очерк, тогда сокращение текста, как правило, не столь актуально; напротив, редактор вправе дополнить описания, ввести некоторые детали в повествование, усилив его образность. А те части текста, где говорится о личном участии автора в событии, обычно приходится перерабатывать, придавая тексту обобщающий вид.

В практике литературного редактора, работающего в газете, правка-переделка нередко превращается в литературную запись - особый вид творческого сотрудничества автора и редактора. Здесь автор должен полностью довериться редактору, который найдет лучшую форму для публикации представленного материала. Редактор сам определяет объём, жанр и стиль публицистического произведения, которое в лучшем виде донесёт до читателя авторский материал. При этом далёкие от литературного творчества люди порой становятся "авторами" известнейших произведений, как это было при издании воспоминаний Л.И. Брежнева "Малая Земля", "Возрождение" и "Целина", мемуаров Ю.А. Гагарина "Дорога в космос". Фактически эти книги были написаны журналистами газет "Известия" и "Правда".

Правка-переделка бывает нужна при работе над переводным текстом, если переводчик не владеет литературной формой изложения, не знает норм чужого для него языка и подготовил подстрочник иностранного оригинала См.: Голуб И.Б. Литературное редактирование. - М.: Логос, 2010. - С. 111-113. Дата обращения: 20. 12. 16. .

Правку-переделку (а литературную запись особенно) в издательстве поручают опытному сотруднику, обладающему разносторонними знаниями и профессиональными навыками.

 
Если Вы заметили ошибку в тексте выделите слово и нажмите Shift + Enter
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 
Предметы
Агропромышленность
Банковское дело
БЖД
Бухучет и аудит
География
Документоведение
Естествознание
Журналистика
Информатика
История
Культурология
Литература
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика, химия, физика
Медицина
Менеджмент
Недвижимость
Педагогика
Политология
Право
Психология
Религиоведение
Социология
Статистика
Страховое дело
Техника
Товароведение
Туризм
Философия
Финансы
Экология
Экономика
Этика и эстетика
Прочее